|
Елена Мухаметшина
Вампиры, как и подростки-волшебники, никогда не ходят поодиночке. Стоит прославиться одному – тут же появляются клоны
Школьница влюбляется в мужественного и неожиданно румяного вампира в самом расцвете сил, а вокруг него целое семейство вампиров, тоже мужественных и румяных, а есть еще плохие вампиры - в итоге получается смесь любовной драмы с триллером: герои и дышат неровно, и дерутся весело. На обложке томный юноша с горящими глазами обнимает юную красотку. Уже четыре года, как мир сходит с ума по вампирской саге Стефани Майер «Сумерки». Волна «сумеркомании» докатилась и до России - книга во всех магазинах на самом видном месте. А рядом с ней - точно такая же, тоже с двумя глазастыми подростками на обложке на фоне сумеречного леса. Это - «Влечение» Елены Усачевой. Из серии «Пленники сумерек».
Все подражают, воруют, копируют. Особенно если речь идет о чем-то, что стало успешным. Авторские права, сколько ни описывай их законами, очень абстрактная материя. Можно позаимствовать прием. Можно мысль, стиль, сюжет. Движение камеры. Внешний вид. Роман «Влечение» с виду так же похож на «Сумерки», как черно-желтая муха-журчалка на осу. В природе это называется мимикрия. «Гарри Поттер» в свое время спровоцировал череду книг про малолетних волшебников, а «Код да Винчи» - моду на историческую мистику. «Когда какое-нибудь произведение вносит в культуру что-то новое, всегда появляются паразиты», - говорит профессор МГУ Олег Лекманов.
«Влечение» - лишь первая ласточка, говорят знатоки книжного бизнеса, скоро прилавки будут завалены романами о вампирах и прочей нечисти. Книги Майер стали новым «Гарри Поттером» - миллионы фанатов, голливудские фильмы-блокбастеры, сувениры, социальные сети и форумы в интернете. Первый фильм серии «Сумерки» с бюджетом в $37 млн заработал в мировом прокате больше $380 млн, выход DVD позволил ленте войти в пятерку самых продаваемых релизов за всю историю. В Англии переиздание классического романа Эмилии Бронте «Грозовой перевал» стало в этом году бестселлером только благодаря пометке на обложке «Любимая книга Беллы и Эдварда» - это главные герои «Сумерек».
Писательница Елена Усачева уверяет, что понятия не имела о такой бешеной популярности книг Майер. Шум вокруг книги ее удивляет. Всё же просто, говорит она: посмотрела фильм «Сумерки», вдохновилась и решила написать роман. А то, что сюжетные ходы повторяются - например, в ее книге школьница тоже влюбляется в вампира, - чистая случайность. Ну совпало. Вампир - это новый романтический герой, объясняет писательница, поэтому книги о вампирах стали так популярны. «Сейчас в нашей стране с идеальными мужчинами напряженка, - говорит Усачева. - А из ряда волшебников, эльфов, пиратов, баронов на белом коне, которые все в недавнем прошлом были романтическими героями, вампиры - наиболее реальные».
Обвинения в плагиате Усачева резко отвергает. Предлагает вспомнить «Дракулу» Брэма Стокера и Энн Райс с ее «Вампирскими хрониками. «Вампир - это образ с внутренним надрывом, внутри него идет постоянная борьба, - трактует Усачева. - Такой новый Печорин: “Я все вижу, я все знаю, а меня никто не понимает”».
Фанаты Майер, разумеется, в бешенстве. Они создают специальные антиусачевские сайты, штурмуют блоги - но сделать ничего не могут: в суд подать нельзя. Как объясняет Андрей Рихтер, директор Института проблем информационного права, идея книги и сюжет не защищаются авторским правом, так что и плагиатом ни то ни другое назвать нельзя. Про Дон Жуана, например, написаны десятки романов, опер, рассказов, поэм, картин и т. д. Все зависит от художественных форм и выражений, продолжает Рихтер, потому что защищается не содержание, а форма произведения, то есть то, каким образом, с помощью каких образов и каким языком пересказан сюжет. «Иначе обвинять в плагиате можно и Алексея Толстого с Александром Волковым, авторов “Приключений Буратино” и “Волшебника изумрудного города”», - говорит он.
Российские подражатели проиграли суд лишь однажды, да и то не в России. До сих пор самой известной российской копией (плагиатом это нельзя называть до соответствующего решения суда) стал выход серии книг «Таня Гроттер» Дмитрия Емца. В аннотации к первой книге серии - «Таня Гроттер и магический контрабас» - был описан сюжет саги. Точь-в-точь по «Гарри Поттеру»: маленькая девочка, погибшие родители, неприятные опекуны, школы магии. В России дело до суда не дошло, но адвокаты Джоан Роулинг и правообладателя Warner Brothers подали в суд Нидерландов иск о плагиате - там издавать «Таню Гроттер» запретили. Адвокаты издательства «Эксмо», которому принадлежат права на «Таню Гроттер», пытались доказать, что это - пародия, которая не защищается авторским правом. Голландцев пародийная версия не убедила.
Андрей Жвалевский, соавтор второй громкой российской серии, похожей на «Гарри Поттера», - про Порри Гаттера, говорит, что долго не решался начать писать именно потому, что боялся обвинения в плагиате. Но идея так захватила, что очень не хотелось с ней расставаться. Когда начался скандал с «Таней Гроттер», Жвалевский и его соавтор Игорь Мытько обратились в издательство «Росмэн», которое владеет правами на издание «Гарри Поттера» в России. Там их заверили: пишите и ни о чем не беспокойтесь, мол, даже по замыслу понятно, что это пародия, а не плагиат.
«Мы пропитались “Гарри Поттером”, - вспоминает сейчас Жвалевский. - И когда возникла идея написать пародию, нам не надо было напрягаться и придумывать. Мы уже жили в этом мире, оставалось только поставить его на уши». Жвалевский и Мытько написали одну книгу, и им стало скучно, - следующие книги серии уже были посвящены друзьям Порри Гаттера и не имели ничего общего с маленьким английским волшебником.
Профессор Олег Лекманов тоже вспоминает про Буратино. Он объясняет, почему это не плагиат: «Необходима новая идея. У Коллоди в христианской сказке про Пиноккио деревянная кукла превращается в человека. У Толстого кукла остается куклой, потому что у него другая идея - всепобеждающее веселье».
Писатель Алексей Швецов считает новые идеи своей сильной стороной. Он тоже пишет пародии на известные книги, правда российские. В магазинах можно найти его книги «Как я съел асфальт» - пародию на Евгения Гришковца - и «Лохless» - литературный шарж на «Духless» Сергея Минаева. «Мне просто было интересно исследовать, в чем феномен невероятного успеха книги Минаева, - рассказывает автор. - Гришковец же для меня очень интересный рассказчик, но как писателя я его не слишком понимаю». В швецовской пародии на Минаева рассказывается про директора международной корпорации и грузчика, как оба они недовольны жизнью. «Мне кажется, у меня гораздо глубже произведение получилось. Я показываю, что глупо искать духовность в клубах. И то, что бездуховность есть не только среди богатых, но и бедных», - рассуждает Швецов. Сейчас писатель-пародист сдал в издательство юмористический роман под рабочим названием «В гостях у сказки» - пародию на Дарью Донцову.
Профессиональные критики в отличие от фанатов к такого рода книгам относятся спокойно. Плагиат - не такая большая проблема, говорит критик Лев Данилкин, и необязательно синоним слова «скандал», потому что всем свойственно работать с чужим материалом и извлекать из него новые смыслы.
К тому же книжный плагиат не всегда заметен. Куда чаще попадается на глаза воровство в кинематографе. Сейчас кинокомпания «Всемирные русские студии» собирается запускать проект «Тени нет» - русский вариант того самого блокбастера «Сумерки». «Раз тема востребована, почему бы не снять фильм», - говорит PR-менеджер компании Анастасия Тропкина. Российскому зрителю не привыкать: ему уже показывали отечественные версии фильмов «Первая любовь» («Классный мюзикл: Выпускной»), «День Д» («Коммандо») и «Все могут короли» («Римские каникулы»). Самая ожидаемая премьера - сериал «Доктор Тырса», где русского доктора Хауса сыграет Михаил Пореченков.
|
Шульц Саламон Моисеевич пишет: Добавлю к вышеперечисленным художественным фильмам и ленту Сергея Михалкова "12", которая является "ремейком" (плагиатом) известного фильма Сидни Люмета " 12 разгневанных мужчин" с 1957 года...
Ремейк это не плагиат.